Гэсэр и Яна






Гэсэр и Яна
С 23 февраля 2018 года, со дня сватовства, Яна Меликова из рода эллино-ромеев перешла в род мужа Зондуева Гэсэра. Старшие мужчины-родственники Гэсэра почтительно попросили позволения взять в невестки дочь семьи Меликовых не только у ее родных, но и у богов-покровителей, защитников рода невесты.
Татаа һаа таһаршагүй бэхи - Если дергать, не разорвется,
Матаа һаа матаршагүй сэхэ - Если скрутить, не распрямится,-
Худа ураг болобобди. - Такими мы стали сватами.
Ута мориндо һундалдан, - Словно садясь вдвоем на одного коня,
Уужам дэгэлдэ дабхасан, - Укрываясь одной широкополой шубой,
Эльгэн саданай ёһоор - По зову сердца, по-родственному,
Эбтэй эетэй ябажа, - крепкой дружбой прогреем годы.
Үе наһа жэгнэхэ - Увеличивая потомство,
Үнэржэлгые хүлеэе! - Будем ждать продолжения рода!

"Тала дайдымнай ургасын дээжэһээ, табан хушуу малаймнай шэмэһээ хүртэжэ хайрлыт!"

Почтите нас, испробовав плоды наших привольных степей, от пяти видов нашего скота!»


Ждем ваших благопожеланий и мудрых советов на свадебном пиру 13 июля в кафе «Турандот» по адресу п. Сотниково, ул.Трактовая 26а

Своих коней у нашей коновязи привяжут родственники новобрачных со всех концов этнической Бурятии, от Бохана до Еравны. Приедут гости из Греции и Монголии.

Предлагаем вашему вниманию расписание по времени и краткое пояснение смысла свадебных обрядов.
Почетные угощения - хундын дээжэ
В начале для открытия празднества ведущий свадьбы предоставляет слово худын туру (главе сватов) со стороны жениха. В начале свадьбы худын туру со стороны жениха, приветствуя худын туру со стороны невесты, приговаривает:

- Хотоймо ехэ хуримай туруу ерэжэ, хойморыемнай эзэлһэндэтнай, турэдэ тушэжэ, туруу ерэһэндэтнай, төөлэй хундэхыетнай айладханабди - Принимая Вас, почетные наши гости, предлагаем занять почетное место и принять от нас согласно обычаям тоолэй.

Главный сват, вынув из ножен нож, держа на ладони левой руки тоолэй и делает семь надрезов по солнцу. Когда завершают разрезание бараньей головы, возвращают хозяину со словами:

"Хоёр уринэрнай Двое детей наших
Хорёогоор дуурэн хони ямаатай, С полными загонами скота
Арюун таладаа адуу малтай, Пусть счастливо поживают
Амгалан тэнюун ажаһууг даа».. На родной земле…

От отрезанного с бараньей головы мяса (хүндэбшэ) угощают огонь-очаг. Хозяин тарелки переворачивает голову лбом барана книзу. Затем ломают череп, чтобы вытек мозг, засовывают в него баранье ребро без мяса и дают свату. Сват пробует немного от мозга посредством ребра и передает сидящим рядом мужчинам. Они также пробуют немного мяса. Смысл этого ритуала в том, что от всех конечностей и до самой головы родственники желают молодоженам полностью (с головы до пят) быть богатыми и успешными. Хозяин тарелки преподносит сватье баранье мясо и слушает ее благопожелания.

Мясные угощения выставляют по таким правилам: крестец – со стороны ложбинки, копчик – стороной с отверстием, бедренную кость нужно повернуть к гостям стороной бабкой. Крестец не возвращают.

Түлгэ хониноймнай төөлэй Тоолэй баранья наша
Түрын хүндэ болог лэ, Пусть станет почетным блюдом!
Түрэеэ хэһэн хоёрнай Судьбу связавшие дети наши
Тэгшэ баян болог лэ! Пусть живут богато!
Хоёр далайгаа холбоёл даа, Соединим два моря,
Уурал манаар холбоёл даа, Соединим белым туманом,
Хоёр харияа холбоёл даа, Соединим детей наших,
Хониной төөлэйгөөр холбоёл даа!" – Соединим бараньим тоолэй.
Очередность выхода поздравляющих
    1. Открывают свадебный пир родители новобрачных.

    2. Свой подарок сторона жениха преподносит в следующем порядке: сначала выходит сторона отца жениха, поскольку они считаются ближайшими родственниками. Выходят представители тугнуйского рода онход харгана племени хори-буряад из Мухоршибирского района.

    3. Затем поздравляют боханские родственники по бабушке жениха с отцовской стороны Федоровой Марии Васильевны из племени булагат рода...

    Эсэгын зүрхэн талаһаа Сердцу близкая родня -
    Эсэгым бүхы түрэлхид все родственники отца.
    Абга талам боложо, Имя им «абга»,
    Яһан түрэл гэгдэнэл... Что значит родственники по кости.
    Затем слово предоставляется родственникам с материнской стороны жениха

    Эхым эльгэн талаһаа Со стороны любимой матери
    Эжым бүхы түрэлхид Вся ее родня -
    Нагаса талам боложо, Имя ей «нагаса» -
    Шуһан түрэл гэгдэнэл самая дорогая, кровная.

    1. Выходит родня по дедушке жениха с материнской стороны Цыренжапова Владимира Гомбоевича из еравнинского рода хуасай племени хори-буряад.

    2. Выходит родня по бабушке жениха с материнской стороны Цыбановой Бимбасу Цыбановны из тугнуйского рода буряахай хубдууд племени хори-буряад.

    После того, как отзвучат благопожелания и вручат подарки главные родственники, слово берет худагын туруу (главная сватья) со стороны невесты и перечисляет приданое, подарки, имущество. Также звучат напутственные слова сватам.
    Первыми поздравлять выходит родня невесты по отцу – род эллино-ромеев и бичурских хори-буряад рода Хуасай.

    Вторыми поздравляют родственники невесты по матери – бичурский род Хуасай племени хори.
    «Передача» девичьего угощения (гостинцы от невесты)
    Один из самых красивых обрядов нашего народа. К свадебному столу добавляются тарелки с яствами.

    Агта хулэгтэ (автомашинада) ашаалан тээжэ,
    Отведайте привезенного нами угощения невесты!
    Амбан турэдэ хэшэг болгожо, Объединим с вашим столом -
    Асарһан эдеэнһээмнай ама хурэгты
    пусть это послужит началу общей пищи.

    Приглашает отведать угощения худагын туруу.

    Сторона жениха отвечает:

    Эмниг мориндо тэгнэн тээжэ, Пусть привезенное вами угощение
    Энхэ турэдэ хэшэг болгоһон умножается во сто крат!
    Алтан һайхан эдеэнэйтнай дээжэ,
    Арьбажан, ехэжэн элбэгжэг лэ!

    Смысл этой традиции заключается в том, что теперь объединились еда-питье молодоженов.
    Обряд "Уусын дуу"
    В середине или в конце первого отделения.

    "Басаган хүн харидаа жаргалтай" гэдэгэй ёһоор эрхэ бэрхэ басагаяа заяата нүхэртэнь хүргэжэ, үндэр удхатай үреэлээ хэлэжэ ерэһэн тандаа заншалайнгаа ёһоор хонин эрдэниин ууса барин хүндэлнэб.

    Гоёор табигдаһан ууса худагыдаа (Худагын түрүү со стороны невесты) барюулхадань, тэрэнь уусыень тогтоогоод - ама хүрөөд?, басаганай урда табяад, "Энэ ехэ хүндэ дээрэтнай заншалай ёһоор басагандаа захяа-дуу дуулахахамни гү, али захяа-үгэеэ хэлэхэм гэхэ.

    Басагата талын худагы: Хүндэтэ ууса дээрэ захяа хэлэхэмни. Хуушан буряад заншалаарай басагандаа захяа дуу дууланабди.


    Ведущий: Уусын дуун учит, как правильно войти в чужую семью, прижиться в чужом селении, мягко и ненавязчиво учит правильному поведению, выстраиванию отношений с новыми родственниками. В каждом куплете "Уусын дуу" содержится напутствие молодой невесте обрести почет и уважение у людей, быть опорой мужу, почитать старших.

    Горная дорожка бывает скользкой,
    Осмотрительнее будь.
    А чужая сторонушка суровая,
    Осторожнее будь
    «Эхэ андалдаан» - обмен матерями
    Матери молодеженов обмениваются подарками в знак того, что теперь будут одинаково любить и заботиться о своих детях
    Примечание: Водку лишь испробовать, айрак пить — Архи амсадаг, айраг уудаг.

    Бурятский народ старается не говорить, когда речь идет о водке – уу! ( пей!). Более благозвучно и правильно говорить «Попробуйте-отведайте – амсаха». Есть понятие, что «Архи амсадаг, айраг уудаг" (Водку отведывают, кефир пьют). У нашего народа не принято все время вставать и чокаться. Водка нужна только для того, чтобы угощать ею, показать свое уважение духам местности и еще, чтобы ее попробовали старшие. В радость можно пригубить. В старину буряты запрещали пить людям до сорока лет.
    13 июля, 2018
    — 16:00 —
    Церемония


    — 16:30 —
    Банкет

    Концерт-хол Турандот
    г. Улан-Удэ, Сотниково,
    ул.Трактовая 26а